「来るときは教えてね!」は英語でなんて言う?例文もご紹介

来るときは教えてね」は英語で何て言う?

英語で「来るときは教えてね」と相手に伝えたいとき、何と言えばいいでしょうか。

ここでは、英語でどう言うかを2つと、例文をそれぞれ3つご紹介します。

目次

「来るときは教えてね」は英語で何て言う?

Let me know when you come.

「来るときは教えてね。」

Please contact me when you come.

「来るときは、連絡をください。」

Let me know when you come. の例文3つ

Let me know when you come.「来るときは教えてね。」の例文3つをご紹介します。

  • Let me know when you come to Japan.  

「日本に来るときは教えてね。」

  • Let me know whenever you come.

「来るときはいつでも教えてね。」

  • Let me know when you will return here.

「いつ戻ってくるか教えてね。」

Please contact me when you come. の例文3つ

Please contact me when you come.「来るときは、連絡をください。」の例文3つをご紹介します。

  • Please contact me anytime when you come to Japan.

 「日本に来るときは、いつでも連絡をください。」

  • Please contact me if you have trouble.

「もしトラブルがあれば、連絡をください。」

  • Please contact me if you visit Japan.

「もし日本に来ることがあれば、教えてください。」

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

大学時代に「時給が高い」という単純な理由で塾講師をはじめるが、想像以上に楽しかったので大学卒業後も本業のかたわら非常勤講師を務める。現在は子育て中の主婦。

コメント

コメントする

目次